PrésentationsSelon l'auteur

Search

Événement: Année:
Auteur: Langue:
Projet:
Effacer

    Blondeau, Hélène

    Blondeau, Hélène. 2002. The old nous and the new nous : a comparison of 19th and 20th century spoken Canadian French. NWAV 31. Stanford University.

    Blondeau, Hélène. 2002. Retracer la voie du changement en temps réel en français québécois. ACL 2002. University of Toronto.

    Blondeau, Hélène. 2002. Retracer la voie d’un changement en temps réel en français québécois. Changement et continuité en français canadien parlé : l’apport du temps réel. Variation, catégorisation et pratiques discursives. Paris.

    Blondeau, Hélène. 2003. Étude de la variation des emplois de on en français québécois du XIXe siècle. ACL 2003. Dalhousie University.

    Blondeau, Hélène. 2004. Variation pronominale et changement d’usage en français québécois du XIXe et XXe siècles. DIACHRO-II, Phénomènes de changement en français. Paris.

    Blondeau, Hélène, Nathalie Dion et Zoe Ziliak

    Blondeau, Hélène, Nathalie Dion et Zoe Ziliak. 2009. Competing systems in the linguistic repertoire of Anglo-Montrealers : Future temporal reference in L2 French and L1 English. AAAL 2009. Denver, CO.

    Blondeau, Hélène, Nathalie Dion et Zoe Ziliak. 2009. Deux systèmes en compétition : L’expression du futur en L1 et L2 chez les Anglo-Montréalais. CAAL 2009. Carleton University.

    Budzhak-Jones, Svitlana

    Budzhak-Jones, Svitlana. 1993. Code-switching vs. borrowing : the case of the Ukrainian-English contact situation in Canada. NWAVE 22. Université d’Ottawa.

    Budzhak-Jones, Svitlana. 1994. Variable rule analysis of V/U alternation in Canadian Ukrainian. Qualico 1994. Moscow State University.

    Budzhak-Jones, Svitlana. 1997. Against word-internal code-switching : evidence from Ukrainian-English bilingualism. NWAVE 26. Université Laval.

    Budzhak-Jones, Svitlana. 1998. The status of lone English-origin verbs in Ukrainian discourse. ACL 1998. Université d’Ottawa.

    Budzhak-Jones, Svitlana et Shana Poplack

    Budzhak-Jones, Svitlana et Shana Poplack. 1995. Two generations, two strategies : the fate of lone English-origin nouns in Ukrainian. ACL 1995. Université de Montréal.

    Chiasson, Mélissa et Basile Roussel

    Chiasson, Mélissa et Basile Roussel. 2018. Le futur d’hier à aujourd’hui : Une étude diachronique de la référence temporelle au futur en français acadien. Les français d’ici. Concordia University.

    Chiasson, Mélissa et Basile Roussel. 2018. Notre langue, quel(s) usage(s)? Les enjeux sociolinguistiques du français parlé en Acadie. Conférence publique parrainée par la série Point de mire sur l’Acadie. Université d’Ottawa.

    Chiasson, Mélissa et Basile Roussel. 2018. The future between past and present : A longitudinal analysis of future temporal reference in Acadian French. LSRL 48. Université de York, Toronto.

    Digesto, Salvatore

    Digesto, Salvatore. 2016. Patterns of futurity : A variationist study of future temporal reference in spoken Italian. CVC IX. Université d’Ottawa.

    Dion, Nathalie

    Dion, Nathalie. 2006. Que fait que : Evolution des complétives dans le français d’ici. Les français d’ici : Acadie, Québec, Ontario, Ouest canadien. Queen’s University, Kingston, ON.

    Dion, Nathalie. 2011. Grammaires en concurrence : la norme et l’usage. Conférence Grand Public. Université de Hearst.

    Dion, Nathalie et Hélène Blondeau

    Dion, Nathalie et Hélène Blondeau. 2003. Variability and future temporal reference : the French of Anglo-Montrealers. NWAV 32. University of Pennsylvania, Philadelphie.

    Dion, Nathalie, Martine Leroux et Shana Poplack

    Dion, Nathalie, Martine Leroux et Shana Poplack. 2006. 468 ans de variabilité en français : Les corpus français du Laboratoire de sociolinguistique de l’Université d’Ottawa. Colloque international sur les variétés de français au Canada. Queen’s University, Kingston, ON.

    Dion, Nathalie, Kimberley Miller et Shana Poplack

    Dion, Nathalie, Kimberley Miller et Shana Poplack. 2006. La variabilité au cours des siècles : Les corpus français du Laboratoire de sociolinguistique de l’Université d’Ottawa. Journée de sociolinguistique (poster). Université du Québec à Montréal.

    Dion, Nathalie et Shana Poplack

    Dion, Nathalie et Shana Poplack. 2005. « I’m like : ‹ I know, I do the same thing › » : Can minority speakers catch up with the Joneses? NWAV 34. New York University.

    Dion, Nathalie et Shana Poplack. 2006. Breaking the barriers : The spread of mainstream linguistic change to minority speakers. GURT 1987. Georgetown University, Washington, DC.

    Dion, Nathalie et Shana Poplack. 2006. Grammar vs. usage in the study of linguistic change. LSRL 36. Rutgers University, Camden, NJ.

    Dion, Nathalie et Shana Poplack. 2007. Linguistic mythbusting : The role of the media in diffusing change. NWAV 36. University of Pennsylvania, PA.

    Dion, Nathalie et Shana Poplack. 2007. Spreading the word? : The role of media in transmitting change. CVC I. University of Toronto.

    Dion, Nathalie et Shana Poplack. 2007. Confronting synchrony with diachrony in the study of linguistic change. ICHL 18. Université du Québec à Montréal.

    Dion, Nathalie et Rena Torres Cacoullos

    Dion, Nathalie et Rena Torres Cacoullos. 2003. À la recherche du que perdu : une étude en temps réel. ACL 2003. Dalhousie University.

    Elsig, Martin et Shana Poplack

    Elsig, Martin et Shana Poplack. 2005. Transplanted dialects and language change : question formation in Québec. NWAV 34. New York University.

    Elsig, Martin et Shana Poplack. 2006. Linguistic theory and grammatical variation : Question formation in French. DGfS 28. University of Bielefeld.

    Eze, Ejike

    Eze, Ejike. 1993. Disambiguating language contact phenomena : evidence from vowel harmony, syllable structure and affixation in Igbo. NWAVE 22. Université d’Ottawa.

    Eze, Ejike. 1995. Where do they belong? Classifying lone English-origin nouns in Igbo discourse. NWAVE 24. University of Pennsylvania, Philadelphie.

    Eze, Ejike. 1995. Borrowed verbs : evidence from Igbo-English bilingual discourse. ACL 1995. Université de Montréal.

    Eze, Ejike, Shana Poplack et Sali Tagliamonte

    Eze, Ejike, Shana Poplack et Sali Tagliamonte. 1995. Bin don com wen? : Past tense marking in Nigerian Pidgin English. SPCL 1995. Nouvelle-Orléans.

    Friesner, Michael et Laura Kastronic

    Friesner, Michael et Laura Kastronic. 2011. Age effects on short-a patterning in Quebec English. NWAV 40 (poster). Georgetown University.

    Friesner, Michael et Laura Kastronic. 2012. Assessing ongoing change in Québec City English. ADS 2012. Portland, Oregon.

    Fuller Medina, Nicté

    Fuller Medina, Nicté. 2012. Processing versus Dialect Specific Grammars : Relativization in early African American English. CVC VI. Université du Québec à Montréal.

    Ghafar Samar, Reza

    Ghafar Samar, Reza. 1996. It is really null : Persian-English language contact and the null theory of code-switching. NWAVE 25. University of Nevada, Las Vegas.

    Ghafar Samar, Reza. 1998. Variability in relative clause usage in Persian : evidence for transfer? NWAVE 27. University of Georgia.

    Ghafar Samar, Reza. 1998. Clausal complements in Persian. ACL 1998. Université d’Ottawa.

    Ghafar Samar, Reza. 2000. AUX-contraction in second language speech : acquired, transferred or created? NWAVE 29. Michigan State University.

    Harvie, Dawn

    Harvie, Dawn. 1997. Null subject in English. NWAVE 26. Université Laval.

    Harvie, Dawn. 2001. Null subject in African Nova Scotian English. NWAV 30. North Carolina State University.

    Harvie, Dawn. 2002. « It is the language of the English » : tracing variability in early grammars. ACL 2002. University of Toronto.

    Harvie, Dawn et Gunnel Tottie

    Harvie, Dawn et Gunnel Tottie. 1998. It’s all relative : relativization strategies in African American English. ACL 1998. Université d’Ottawa.

    Howe, Darin

    Howe, Darin. 1995. Negative concord in early Black English. NWAVE 24. University of Pennsylvania, Philadelphie.

    Howe, Darin. 1997. Negation and the history of African American English. NWAVE 26 (Symposium on Objectivity and Commitment in the Study of Early Black English). Université Laval. (Livrée par James A. Walker).

    Huynh, Sabine

    Huynh, Sabine. 2009. The status of lone English and French-origin nouns in Vietnamese. Département de linguistique. Université d’Ottawa.

    Huynh, Sabine. 2009. Modeling Trilingual Code-switching and Borrowing : The Status of English and French-origin Bare Items in Vietnamese. NWAV 38. Université d’Ottawa.

    Huynh, Sabine. 2009. The Status of lone English and French-origin nouns in Vietnamese. CVC III. Université de York, Toronto.

    Huynh, Sabine. 2009. Lone English and French-origin items in Vietnamese : Code-switched or borrowed? Linguistics of Vietnamese. University of Stuttgart, Allemagne.

    Jarmasz, Lidia-Gabriela

    Jarmasz, Lidia-Gabriela. 2004. ‹ Ty i Twoje polskie, LIKE, WAYS › : distinguishing between single-word code-switching and borrowing in Polish-English bilingual discourse. NWAV 33 (poster). University of Michigan, Ann Arbor.

    Jarmasz, Lidia-Gabriela. 2006. The progressive, stative verbs, and change in Canadian English. NWAV 35. The Ohio State University, Columbus.

    Jarmasz, Lidia-Gabriela. 2007. Progressive change against a stable backdrop : stative verbs and the progressive in Canadian English. ICLCE 2. Université de Toulouse II-Le Mirail.

    Jarmasz, Lidia-Gabriela et Martine Leroux

    Jarmasz, Lidia-Gabriela et Martine Leroux. 2006. Much ado about nothing : Testing convergence in minority-language context. GURT 2006. Georgetown University, Washington, DC.

    Kastronic, Laura

    Kastronic, Laura. 2010. The Evolution of Discourse ’like’ in Quebec English. NWAV 39. The University of Texas at San Antonio.

    Kastronic, Laura. 2012. Liaison in French Spoken in the Capital Region of Canada. NWAV 41. University of Indiana at Bloomington.

    Kastronic, Laura. 2012. The WERE subjunctive in contemporary Canadian English. CVC VI. Université du Québec à Montréal.

    Kastronic, Laura. 2014. A variationist approach to liaison in Gatineau French. LSA 2014. Minneapolis.

    Kastronic, Laura. 2015. Assessing the interplay of the expression of the subjunctive mood, necessity, and indefiniteness in Quebec and Hexagonal French. OCLU (keynote). Université d’Ottawa.

    Kastronic, Laura. 2015. When variables intersect : The interplay of the expression of the subjunctive mood and necessity in two varieties of French. NWAV 44. University of Toronto.

    Kastronic, Laura. 2015. A comparative variationist analysis of subjunctive use in Hexagonal French and Quebec French. ACL 2015. Université d’Ottawa.

    Kastronic, Laura. 2016. Going back to the source : A comparative analysis of the expression of necessity in Hexagonal and Quebec French. CVC IX. Université d’Ottawa.

    Kastronic, Laura. 2017. Going back to the source : A diachronic comparison of the expression of necessity in two varieties of French. NWAV 46. Madison, Wisconsin.

    Kastronic, Laura et Shana Poplack

    Kastronic, Laura et Shana Poplack. 2013. The (North) American English subjunctive in the 21st century : revival or remnant? NWAV 42. Carnegie Mellon University, Pittsburgh.

    Klapka, Lyne

    Klapka, Lyne. 2002. L’accord du genre en français québécois au 19e siècle. ACL 2002. University of Toronto.

    Lealess, Allison V.

    Lealess, Allison V. 2007. Expressing necessity in L2 French : the role of informal exposure. CVC I. University of Toronto.

    Lealess, Allison V. 2007. A variationist approach to assessing native-like proficiency in L2 French. OCAL 4. University of Windsor.

    Lealess, Allison V. 2008. Second language learning and French immersion : How exposure to native French impacts learning outcomes. Bilingualism in a Plurilingual Canada : Research and Implications. Institut des langues officielles et du bilinguisme (ILOB), Université d’Ottawa.

    Lealess, Allison V. 2009. Using variationist sociolinguistics to evaluate native-like competence in an L2. Eurosla 19. University College, Cork, Irlande.

    Lealess, Allison V. et Shana Poplack

    Lealess, Allison V. et Shana Poplack. 2009. Far be it from them : Patterns of subjunctive use amongst students, teachers and the community. NWAV 38. Université d’Ottawa.

    Lealess, Allison V. et Shana Poplack. 2009. Aiming for a fuzzy target – teaching, learning and using the French subjunctive. ACL 2009. Carleton University.

    Lealess, Allison V. et Chelsea T. Smith

    Lealess, Allison V. et Chelsea T. Smith. 2008. L’utilisation des pronoms relatifs sujets dans l’anglais de Québec : Evidence of contact-induced language change? CVC II. Université d’Ottawa.

    Lealess, Allison V. et Chelsea T. Smith. 2009. Really interesting and so awesome! Investigating intensifier use in media-based language : scripted vs. reality television. CVC III. Université de York, Toronto.

    LeBlanc, Carmen

    LeBlanc, Carmen. 1997. Une fois n’est pas coutume ou le passé habituel. NWAVE 26. Université Laval.

    LeBlanc, Carmen. 1998. Quand la norme est « hors-norme » les hypothétiques en si dans le français parlé d’Ottawa-Hull. ACL 1998. Université d’Ottawa.

    LeBlanc, Carmen. 2002. The conditioning of the French conditional redux : a real-time analysis. NWAV 31. Stanford University.

    LeBlanc, Carmen. 2006. Plus ça change, plus c’est pareil : The morphosyntactic expression of present habitual in Quebec French. NWAV 35. The Ohio State University, Columbus.

    LeBlanc, Carmen. 2006. « ALLER parfois, PRÉSENT souvent » : l’expression de l’habituel en français parlé. Les français d’ici : Acadie, Québec, Ontario, Ouest canadien. Queen’s University, Kingston, ON.

    LeBlanc, Carmen et Shana Poplack

    LeBlanc, Carmen et Shana Poplack. 1999. Prescription vs. praxis : conditional usage in French hypothetical si-clauses. NWAVE 28. University of Toronto.

    LeBlanc, Carmen et Shana Poplack. 1999. Conditions on the conditional in French si-clauses. LSRL 29. University of Michigan, Ann Arbor.

    LeBlanc, Carmen et Shana Poplack. 2003. Les si chassent les -rais? : une étude du conditionnel en temps réel. ACL 2003. Dalhousie University.

    Lemay, Anne

    Lemay, Anne. 2009. L’influence de la situation d’enregistrement sur le style. CVC III. Université de York, Toronto.

    Leroux, Martine

    Leroux, Martine. 2004. Relics of the Canadian French past. NWAV 33. University of Michigan, Ann Arbor.

    Leroux, Martine. 2007. The progress of change through apparent and real time. CVC I. University of Toronto.

    Leroux, Martine. 2007. Null subjects through time. ICHL 18. Université du Québec à Montréal.

    Leroux, Martine. 2007. Something old, something new, something borrowed, something true : What are null subjects in French? NWAV 36. University of Pennsylvania.

    Leroux, Martine et Lidia-Gabriela Jarmasz

    Leroux, Martine et Lidia-Gabriela Jarmasz. 2005. A study about nothing : Null subjects as a diagnostic of convergence between English and French. NWAV 34. New York University.

    Leroux, Martine et Lidia-Gabriela Jarmasz. 2006. Nul ne peut ignorer le sujet : l’expression variable du sujet comme diagnostique de la convergence entre le français el l’anglais. Colloque international sur les variétés de français au Canada. Queen’s University, Kingston, ON.

    Love, Molly

    Love, Molly. 2006. It’s like, ‹ what’s happening? › : L2 acquisition of target language variability. ACL 2006. Toronto, ON.

    Malvar, Elisabete

    Malvar, Elisabete. 1995. Relative clauses in English : analysis of which/that/ context. NWAVE 24. University of Pennsylvania, Philadelphie.

    Malvar, Elisabete. 1998. Null direct object in Brazilian Portuguese : a variationist analysis. ACL 1998. Université d’Ottawa.

    Malvar, Elisabete et Shana Poplack

    Malvar, Elisabete et Shana Poplack. 2004. The present and the past of the future in Brazilian Portuguese. LSRL 34. University of Utah, Salt Lake City.

    Meechan, Marjory

    Meechan, Marjory. 1992. In search of the missing link : copula contraction in Canadian English. NWAVE 21. University of Michigan, Ann Arbor.

    Meechan, Marjory et Michele Foley

    Meechan, Marjory et Michele Foley. 1993. There’s bridges between variation and theory : on resolving disagreement. NWAVE 22. Université d’Ottawa.

    Meechan, Marjory et Shana Poplack

    Meechan, Marjory et Shana Poplack. 1994. Orphan categories in bilingual discourse : A comparative study of adjectivization strategies in Wolof/French and Fongbe/French. Fryske Summer School on Code-switching and Language Contact. Fryske Akademy, Pays-Bas.

    Meechan, Marjory, Shana Poplack et Sali Tagliamonte

    Meechan, Marjory, Shana Poplack et Sali Tagliamonte. 1996. Isolating systems in language contact : a variationist method. Methods IX. University of Wales, Bangor.

    Meechan, Marjory et James A. Walker

    Meechan, Marjory et James A. Walker. 1998. The decreolization of Canadian English : copula contraction and prosody. ACL 1998. Université d’Ottawa.

    Miller, Kimberley et Nathalie Dion

    Miller, Kimberley et Nathalie Dion. 2009. Measuring the effectiveness of proscription : possessive prepositions in French. NWAV 38. Université d’Ottawa.

    Miller, Kimberley et Nathalie Dion. 2009. La norme à la communauté et le modèle de la grammaire : Les possessifs du français de l’Outaouais. ACL 2009. Carleton University.

    Miller, Kimberley et Nathalie Dion. 2009. L’influence de l’école sur le système possessif du français de l’Outaouais. CVC III. Université de York, Toronto.

    Moinzadeh, Ahmad

    Moinzadeh, Ahmad. 1996. Testing the nonce borrowing hypothesis. NWAVE 25. University of Nevada, Las Vegas. (Livrée par Marjory Meechan).

    Mourad, Nahed

    Mourad, Nahed. 2014. Double trouble : The case of subject doubling in Ottawa-Hull. CVC VIII. Queen’s University.

    Mourad, Nahed. 2016. Codeswitches or borrowings : Who cares? Evidence from lone English-origin nouns in Lebanese Arabic. CVC IX. Université d’Ottawa.

    Mustafawi, Eiman

    Mustafawi, Eiman. 2002. Lone English-origin nouns in Arabic : codeswitches or borrowings? NWAV 31. Stanford University. (Livrée par Nathalie Dion).

    Mustafawi, Eiman. 2002. Lone English-origin nouns in Arabic : codeswitches or borrowings? ACL 2002. University of Toronto.

    Nault, Karin

    Nault, Karin. 2001. German/English language contact revisited. NWAV 30. North Carolina State University.

    Nault, Karin. 2002. Zeroing in on German plurals. NWAV 31. Stanford University.

    Nault, Karin. 2002. When is zero more than one? Bare German plurals in bilingual discourse. ACL 2002. University of Toronto.

    Poplack, Shana, Rosane de Andrade Berlinck, Salvatore Digesto et Nathalie Dion

    Poplack, Shana, Rosane de Andrade Berlinck, Salvatore Digesto et Nathalie Dion. 2015. A pan-Romance perspective on subjunctive variability. ACL 2015. Université d’Ottawa.

    Poplack, Shana, Hélène Blondeau et Anne St-Amand

    Poplack, Shana, Hélène Blondeau et Anne St-Amand. 2002. Prescription et pratique : une confrontation à travers le temps. Variation, catégorisation et pratiques discursives (conference). Paris.

    Poplack, Shana, Johanne S. Bourdages et Nathalie Dion

    Poplack, Shana, Johanne S. Bourdages et Nathalie Dion. 2009. Normes et variation : l’école a-t-elle une influence? CAAL 2009. Carleton University.

    Poplack, Shana, Johanne S. Bourdages et Nathalie Dion. 2010. Qui se conforme pas? : La négation à l’école et dans la communauté. Les français d’ici : Acadie, Québec, Ontario, Ouest canadien. Queen’s University, Kingston, ON.

    Poplack, Shana, Richard Clément, Christopher Miller, Marguerite Trudel-Maggiore et Keltie Purcell

    Poplack, Shana, Richard Clément, Christopher Miller, Marguerite Trudel-Maggiore et Keltie Purcell. 1988. Peut-on entendre l’intégration d’un emprunt? NWAVE 17. Université de Montréal.

    Poplack, Shana et Nathalie Dion

    Poplack, Shana et Nathalie Dion. 2004. The French future in grammar, thought and speech. NWAV 33. University of Michigan, Ann Arbor.

    Poplack, Shana et Nathalie Dion. 2011. Can borrowing and codeswitching be distinguished? Methods 14. University of Western Ontario.

    Poplack, Shana et Nathalie Dion. 2012. Borrowing and code-switching in diachronic and synchronic perspective. UIC Bilingual forum. University of Illinois at Chicago.

    Poplack, Shana et Nathalie Dion. 2012. Lexical borrowing in historical perspective. CVC VI. Université du Québec à Montréal.

    Poplack, Shana et Nathalie Dion. 2014. A variationist approach to language contact. NWAV 43. Chicago, Illinois.

    Poplack, Shana et Nathalie Dion. 2015. Linguistic diversity in Canada. Ontario and Canada Research Chairs Symposium. Toronto.

    Poplack, Shana et Nathalie Dion. 2018. Inherent variability in grammar and speech. LSRL 48. Université de York, Toronto.

    Poplack, Shana et Nathalie Dion. 2019. Panélistes, Oh! Canada : Un forum sur la langue. Événement public dans le cadre de Zones théâtrales. Centre national des Arts, Ottawa.

    Poplack, Shana, Nathalie Dion et Molly Love

    Poplack, Shana, Nathalie Dion et Molly Love. 2009. A variationist playbook : Best practices in corpus constitution, exploitation, handling, analysis and interpretation. NWAV 38 (workshop). Université d’Ottawa.

    Poplack, Shana, Nathalie Dion, Suzanne Robillard et Basile Roussel

    Poplack, Shana, Nathalie Dion, Suzanne Robillard et Basile Roussel. 2018. Le bilinguisme dans les manchettes : Shopping research results to the media and the public. Présentation conjointe CRSH/CRSNG dans le cadre de la Journée de la dualité linguistique. Ottawa.

    Poplack, Shana, Nathalie Dion, Suzanne Robillard et Basile Roussel. 2018. Going viral : Shopping sociolinguistic research to the media and to the public. Département de linguistique. Université d’Ottawa.

    Poplack, Shana, Nathalie Dion, Suzanne Robillard et Basile Roussel. 2018. Going viral : Shopping sociolinguistic research to the media and to the community. NWAV 47. New York University.

    Poplack, Shana, Nathalie Dion et Lauren Zentz

    Poplack, Shana, Nathalie Dion et Lauren Zentz. 2018. L’impact de l’anglicisme sur la structure grammaticale du français parlé. Colloque sur la perception des anglicismes au Québec et dans l’espace francophone. Université de Sherbrooke.

    Poplack, Shana et Martin Elsig

    Poplack, Shana et Martin Elsig. 2006. The evolution of yes/no question formation in French. LSA 2006. University of New Mexico.

    Poplack, Shana, Darin Howe, Lesley Milroy, Salikoko Mufwene, Sali Tagliamonte, Gunnel Tottie, Gerard Van Herk et James A. Walker

    Poplack, Shana, Darin Howe, Lesley Milroy, Salikoko Mufwene, Sali Tagliamonte, Gunnel Tottie, Gerard Van Herk et James A. Walker. 1997. Objectivity and commitment in the study of Early Black English. NWAVE 26 (colloque). Université Laval.

    Poplack, Shana, Adrienne Jones, Allison V. Lealess, Martine Leroux, Chelsea T. Smith, Yukiko Yoshizumi, Lauren Zentz et Nathalie Dion

    Poplack, Shana, Adrienne Jones, Allison V. Lealess, Martine Leroux, Chelsea T. Smith, Yukiko Yoshizumi, Lauren Zentz et Nathalie Dion. 2006. Assessing convergence in contact languages. NWAV 35. The Ohio State University, Columbus.

    Poplack, Shana, Laura Kastronic et

    Poplack, Shana, Laura Kastronic et . 2014. Be that as it may : The unremarkable trajectory of the (North) American English subjunctive. ISLE 3. University of Zurich.

    Poplack, Shana, William Kemp et Carmen Fontaine

    Poplack, Shana, William Kemp et Carmen Fontaine. 1987. Modalités du de complémenteur dans le français d’Ottawa-Hull. AQL VII. Université d’Ottawa.

    Poplack, Shana, William Labov et Maciej Baranowski

    Poplack, Shana, William Labov et Maciej Baranowski. 2004. New light on the expatriate southern community. LAVIS III. University of Alabama, Tuscaloosa.

    Poplack, Shana et Allison V. Lealess

    Poplack, Shana et Allison V. Lealess. 2009. Language change over the lifespan revisited : Further insights from the « Up » series. NWAV 38. Université d’Ottawa.

    Poplack, Shana et Allison V. Lealess. 2011. Methods in the study of lifespan change : Revisiting the « Up » series. Methods 14. University of Western Ontario.

    Poplack, Shana, Allison V. Lealess et Nathalie Dion

    Poplack, Shana, Allison V. Lealess et Nathalie Dion. 2014. Is Quebec French endangered? Using variation theory to assess the ’qualité’ of a « threatened » language. CVC VIII. Queen’s University.

    Poplack, Shana et Stephen Levey

    Poplack, Shana et Stephen Levey. 2009. Demythologizing contact-induced change. OCLU. Université d’Ottawa.

    Poplack, Shana, Rebecca Malcolmson, Molly Love et Rocío Pérez-Tattam

    Poplack, Shana, Rebecca Malcolmson, Molly Love et Rocío Pérez-Tattam. 2004. Ideology vs. usage : English as a minority language. NWAV 33. University of Michigan, Ann Arbor.

    Poplack, Shana et Marjory Meechan

    Poplack, Shana et Marjory Meechan. 1993. Patterns of language mixture : Nominal structure in Wolof/French and Fongbe/French bilingual discourse. NWAVE 22. Université d’Ottawa.

    Poplack, Shana et Marjory Meechan. 1995. Variationist methods in code-switching and borrowing. NWAVE 24 (workshop). University of Pennsylvania, Philadelphie.

    Poplack, Shana et Marjory Meechan. 1995. Méthodes variationnistes pour l’étude de l’alternance de codes et de l’emprunt. Université du Québec à Montréal and Université de Montréal.

    Poplack, Shana et Marjory Meechan. 1995. Nouns and their modifiers in borrowing and code-switching : Strategies in Wolof/French and Fongbe/French bilingual discourse. ACL 1995. Université de Montréal.

    Poplack, Shana, Marjory Meechan et Ejike Eze

    Poplack, Shana, Marjory Meechan et Ejike Eze. 1994. Orphan categories in bilingual discourse : A comparative study of adjectivization strategies in Wolof/French and Fongbe/French. NWAVE 23. Stanford University.

    Poplack, Shana et Christopher Miller

    Poplack, Shana et Christopher Miller. 1985. Political and interactional determinants of linguistic insecurity. NWAVE 14. Georgetown University.

    Poplack, Shana, Keltie Purcell et Christopher Miller

    Poplack, Shana, Keltie Purcell et Christopher Miller. 1989. Conditions on mood choice in Canadian French. NWAVE 18. Duke University.

    Poplack, Shana, Suzanne Robillard et Nathalie Dion

    Poplack, Shana, Suzanne Robillard et Nathalie Dion. 2016. The individual vs. the community : Phonetic integration as a metric for classifying other-language material in bilingual discourse. NWAV 45. Vancouver.

    Poplack, Shana, Lotfi Sayahi, Nahed Mourad et Nathalie Dion

    Poplack, Shana, Lotfi Sayahi, Nahed Mourad et Nathalie Dion. 2014. An exception to the rule? Lone French nouns in Tunisian Arabic. NWAV 43. Chicago, Illinois.

    Poplack, Shana, Lotfi Sayahi, Nahed Mourad et Nathalie Dion. 2015. Mixing typologically different languages : The behaviour of French nouns in Tunisian Arabic. ACL 2015. Université d’Ottawa.

    Poplack, Shana, Lotfi Sayahi, Nahed Mourad et Nathalie Dion. 2016. Adding a little Romance : Lone French nouns in Tunisian Arabic discourse. WARL. Stony Brook University, New York.

    Poplack, Shana et Anne St-Amand

    Poplack, Shana et Anne St-Amand. 2002. À la recherche des sources du français canadien contemporain. Variation, catégorisation et pratiques discursives. Université de Paris.

    Poplack, Shana et Anne St-Amand. 2002. The emergence of Quebec French : constituting a corpus of 19th century speech. NWAV 31. Stanford University.

    Poplack, Shana et Anne St-Amand. 2002. Advienne que pourra : retour sur le subjonctif français. ACL 2002. University of Toronto.

    Poplack, Shana et Anne St-Amand. 2002. À la recherche des sources du français canadien contemporain. Les Rendez-vous du Centre de recherche pour la civilisation canadienne française. Université d’Ottawa.

    Poplack, Shana et Sali Tagliamonte

    Poplack, Shana et Sali Tagliamonte. 1986. Aspects of the verbal system in Samaná English. Atelier Creole languages in Time, Space and Society. LSA Institute.

    Poplack, Shana et Sali Tagliamonte. 1986. Tense and aspect in Samaná English. SCL 6. University of the West Indies.

    Poplack, Shana et Sali Tagliamonte. 1992. -S or nothing : marking the plural in the African American Diaspora. NWAVE 21. University of Michigan, Ann Arbor.

    Poplack, Shana et Sali Tagliamonte. 1992. Plural marking in early Black English. ACL 1992. University of Prince Edward Island.

    Poplack, Shana et Sali Tagliamonte. 1995. It’s black and white : the future of English in rural Nova Scotia. NWAVE 24. University of Pennsylvania, Philadelphie.

    Poplack, Shana et Sali Tagliamonte. 1995. Nothing in context : Marking the past in Nigerian Pidgin English. ACL 1995. Université de Montréal.

    Poplack, Shana, Rena Torres Cacoullos, Rosane de Andrade Berlinck, Salvatore Digesto, Nathalie Dion, Dora LaCasse et Jonathan Steuck

    Poplack, Shana, Rena Torres Cacoullos, Rosane de Andrade Berlinck, Salvatore Digesto, Nathalie Dion, Dora LaCasse et Jonathan Steuck. 2015. Using variability to measure grammaticalization : A pan-Romance study of the subjunctive. NWAV 44. University of Toronto.

    Poplack, Shana, Rena Torres Cacoullos, Rosane de Andrade Berlinck, Salvatore Digesto, Nathalie Dion, Dora LaCasse et Jonathan Steuck. 2016. Tracking grammaticalization across Romance : Evidence from the subjunctive. LSRL 46. Stony Brook University, New York.

    Poplack, Shana, Rena Torres Cacoullos, Rosane de Andrade Berlinck, Salvatore Digesto, Nathalie Dion, Dora LaCasse et Jonathan Steuck. 2016. Meaningful variation? A multi-language study of the Romance subjunctive. SS 21. University of Murcia, Spain.

    Poplack, Shana et Danielle Turpin

    Poplack, Shana et Danielle Turpin. 1998. Le futur du FUTUR en français canadien. ACL 1998. Université d’Ottawa.

    Poplack, Shana, Gerard Van Herk et Dawn Harvie

    Poplack, Shana, Gerard Van Herk et Dawn Harvie. 2001. « Deformed in the dialects » : An alternative history of English. NWAV 30. North Carolina State University, Raleigh, NC.

    Poplack, Shana et James A. Walker

    Poplack, Shana et James A. Walker. 2002. An English « like no other »? Language contact and change in Quebec. NWAV 31. Stanford University.

    Poplack, Shana et James A. Walker. 2003. A majority language in minority guise : the future of Quebec English. ACL 2003. Dalhousie University.

    Poplack, Shana et James A. Walker. 2004. Problems and method in the study of contact-induced language change. SS 15 (workshop). University of Newcastle upon Tyne, Royaume-Uni.

    Poplack, Shana et James A. Walker (organisateurs)

    Poplack, Shana et James A. Walker (organisateurs). 2004. The role of minority status in language contact and change : the past and the future in Canada. SS 15 (workshop). University of Newcastle upon Tyne, Royaume-Uni.

    Poplack, Shana et Lauren Zentz

    Poplack, Shana et Lauren Zentz. 2009. L’échouage de la préposition en français, un candidat à la convergence? ACL 2009. Carleton University.

    Poplack, Shana, Lauren Zentz et Nathalie Dion

    Poplack, Shana, Lauren Zentz et Nathalie Dion. 2012. Une méthode empirique pour repérer la convergence grammaticale. Acfas 80 (Colloque : « Recherches sur le bilinguisme et le multilinguisme : Un partage du savoir »). Montreal.

    Pritchard, Sonia

    Pritchard, Sonia. 2014. Glide realizations in Canadian mainstream vernacular English. CVC VIII. Queen’s University.

    Purcell, Keltie

    Purcell, Keltie. 1995. The effect of discourse type on past tense variation in Canadian French. ACL 1995. Université de Montréal.

    Robillard, Suzanne

    Robillard, Suzanne. 2014. Great aspirations : VOT in bilingual French. CVC VIII. Queen’s University.

    Robillard, Suzanne. 2016. Agreeing to disagree : the absence of grammatical gender agreement on past participles in French (poster). NWAV 45. Vancouver.

    Robillard, Suzanne. 2016. Ton prof de français a tort : introduction à la sociolinguistique en contexte francophone minoritaire. Parlement francophone du Nord-Ouest. Victoria, Colombie-Britannique.

    Robillard, Suzanne. 2016. Lexical effects on past participle gender agreement in French : Agreeing to disagree. CVC IX. Université d’Ottawa.

    Robillard, Suzanne. 2016. Identité et appartenance : la francophone britanno-colombienne. La SAGA. Kelowna, Colombie-Britannique.

    Robillard, Suzanne. 2017. Témoignage : perspective académique et personnelle sur la francophonie minoritaire. Forum Fusion. Vancouver, Colombie-Britannique.

    Robillard, Suzanne. 2017. La situation linguistique à Victoria. Dîner-causeries de l’AGRAFF. Festival de la francophonie. Victoria, Colombie-Britannique.

    Robillard, Suzanne. 2017. Être bilingue en situation minoritaire : mythes et réalités. Le français pour l’avenir. Victoria, Colombie-Britannique.

    Robillard, Suzanne. 2017. Histoire, enjeux, et variation sociolinguistique dans la communauté francophone de Victoria. Le Printemps de la francophonie 2017 à SFU conference series. Burnaby, Colombie-Britannique.

    Robillard, Suzanne. 2017. Es-tu right fier? Camp de rassemblement des Jeux de la francophonie Canadienne. Vancouver, Colombie-Britannique.

    Robillard, Suzanne. 2017. Le français en context minoritaire : réalités, enjeux, et revendication. Parlement jeunesse francophone de la Colombie-Britannique. Victoria, Colombie-Britannique.

    Robillard, Suzanne. 2017. The underlying structure of a (speech) community : francophones in Victoria. University of Victoria Linguistics Department colloquium series. Victoria, Colombie-Britannique.

    Robillard, Suzanne. 2017. Round table. Projet dans le cadre du 150e anniversaire du Canada. Edmonton, Alberta.

    Robillard, Suzanne. 2018. Qui contribue aux normes linguistiques du français parlé à Victoria? Le rôle de la famille et de l’école. Sommet sur la transmission linguistique en Colombie-Britannique. Richmond, Colombie-Britannique.

    Robillard, Suzanne. 2019. La transmission du français parlé à Victoria : une analyse quantitative. Symposium sur le français parlé en Colombie-Britannique. Simon Fraser University, Colombie-Britannique.

    Robillard, Suzanne. 2019. Panéliste, Perspectives des chercheurs. Symposium national pour la sécurité linguistique, Fédération de la jeunesse canadienne-française. Cité collégiale, Ottawa.

    Robillard, Suzanne. 2019. La préservation de la culture et du patrimoine francophone en contexte minoritaire. 35e session de l’Assemblée parlementaire de la francophonie (Branche canadienne). Bâtiments du Parlement de Colombie-Britannique, Victoria.

    Roussel, Basile

    Roussel, Basile. 2014. L’usage du subjonctif en francais acadien : Le cas du Nord-Est du Nouveau-Brunswick. CVC VIII. Queen’s University.

    Roussel, Basile. 2015. Le français acadien, une variété conservatrice? L’exemple de l’usage du subjonctif dans le Nord-Est du Nouveau-Brunswick. ACL 2015. Université d’Ottawa.

    Roussel, Basile. 2016. J’ai therefore je suis : A quantitative analysis of auxiliary alternation in Acadian French (poster). NWAV 45. Vancouver.

    Roussel, Basile. 2016. Deux auxiliaires pour le prix d’un : l’alternance entre avoir et être en français acadien. Les français d’ici. Université de Saint-Boniface, Winnipeg.

    Roussel, Basile. 2016. Linguistic variation in a minority setting : A variationist study of subjunctive use in Acadian French (poster). LSRL 46. Stony Brook University, New York.

    Roussel, Basile. 2017. Language change in isolation : Uncovering the grammar of Acadian French in longitudinal perspective. OCLU. Université d’Ottawa.

    Roussel, Basile. 2018. Pouvez-vous répéter la question? Une étude variationniste des interrogatives totales en français acadien. ACL 2018. University of Regina.

    Roussel, Basile. 2018. Un mode verbal toujours ’à la mode’? Une étude diachronique de l’expression variable du subjonctif en français acadien. AFLS 2018. Université de Toulouse.

    St-Amand, Anne

    St-Amand, Anne. 2003. Pour que le doute disparaisse sur la sélection du subjonctif. ACL 2003. Dalhousie University.

    St-Amand, Anne et Shana Poplack

    St-Amand, Anne et Shana Poplack. 2002. Advienne que pourra : retour sur le subjonctif français. Variation, catégorisation et pratiques discursives. Paris.

    St-Amand, Anne et Shana Poplack. 2002. A real-time window on 19th century vernacular French : the Récits du français québécois d’autrefois. ACL 2002. University of Toronto.

    Tagliamonte, Sali

    Tagliamonte, Sali. 1997. Ain’t no suffix like -s. NWAVE 26 (Symposium on Objectivity and Commitment in the Study of Early Black English). Université Laval.

    Tagliamonte, Sali. 1997. The story of KOM in Nigerian Pidgin English. SPCL 1997. Chicago.

    Tagliamonte, Sali. 1997. Change and continuity in the PRESENT PERFECT : the view from an enclave. ICHL 13. Düsseldorf, Allemagne.

    Tagliamonte, Sali et Shana Poplack

    Tagliamonte, Sali et Shana Poplack. 1986. Past tense marking in Samaná English. NWAVE 15. Stanford University.

    Tagliamonte, Sali et Shana Poplack. 1988. There’s no tense like the present : Verbal -s inflection in early Black English. NWAVE 17. Université de Montréal.

    Tagliamonte, Sali et Shana Poplack. 1991. The unmarked verb : testing the creole hypothesis. NWAVE 20. Georgetown University.

    Tagliamonte, Sali et Shana Poplack. 1991. Black English in Nova Scotia : the quest for the vernacular. APLA 15. University College of Cape Breton.

    Tagliamonte, Sali et Shana Poplack. 1992. Linguistic characteristics of Afro-Nova Scotian isolates. SPCL 1992. Philadelphie, Pennsylvanie.

    Tagliamonte, Sali et Shana Poplack. 1993. « They talks with grammar, with -s » Phono-prosodic vs. morpho-syntactic influences on word-final -s variability in African Nova Scotian English. NWAVE 22. Université d’Ottawa.

    Tagliamonte, Sali et Shana Poplack. 1995. The synchrony of obsolescence : evidence from the PERFECT in African Nova Scotian English. ADS Annual Meeting. Chicago.

    Tagliamonte, Sali, Shana Poplack et Ejike Eze

    Tagliamonte, Sali, Shana Poplack et Ejike Eze. 1994. Exposing the substrate : plural marking patterns in Nigerian Pidgin English. NWAVE 23. Stanford University.

    Tagliamonte, Sali, Shana Poplack et Ejike Eze. 1994. « At time na bread, at times na cake » Pluralization in Nigerian Pidgin English. SPCL 1994. Nouvelle-Orléans.

    Tagliamonte, Sali, Shana Poplack et Ejike Eze. 1996. Nigerian Pidgin English don : Perfect or what? SPCL 1996. San Diego.

    Tagliamonte, Sali et Jennifer Smith

    Tagliamonte, Sali et Jennifer Smith. 1997. Patterns of regularization in Samaná English : the case of was and were. SPCL 1997. Londres, Royaume-Uni.

    Torres Cacoullos, Rena, Dora LaCasse, Nathalie Dion et Shana Poplack

    Torres Cacoullos, Rena, Dora LaCasse, Nathalie Dion et Shana Poplack. 2018. Determining the language of the determiner in bilingual "mixed DPs". NWAV 47. New York University.

    Torres Cacoullos, Rena et Shana Poplack

    Torres Cacoullos, Rena et Shana Poplack. 2018. Spanish-English codeswitching strategies : Variable equivalence in complementizer use. WSS 9. Queen’s College, CUNY.

    Torres Cacoullos, Rena et Shana Poplack. 2018. Spontaneous code-switching (Panel conveners). WSS 9. Queen’s College, CUNY.

    Torres Cacoullos, Rena et James A. Walker

    Torres Cacoullos, Rena et James A. Walker. 2003. What’s that? ACL 2003. Dalhousie University.

    Torres Cacoullos, Rena et James A. Walker. 2003. Taking a complement … variably. NWAV 32. University of Pennsylvania, Philadelphie.

    Torres Cacoullos, Rena et James A. Walker. 2004. Traces of grammar in pragmatic formulas.

    Toth, Candice

    Toth, Candice. 2014. Questioning the quantitative harmonic alignment in variationist dative alternation studies. CVC VIII. Queen’s University.

    Turpin, Danielle

    Turpin, Danielle. 1996. Un retour aux langues typologiquement similaires : le statut des items lexicaux de provenance anglaise en français acadien. Acfas 64. Université McGill.

    Turpin, Danielle et Shana Poplack

    Turpin, Danielle et Shana Poplack. 1997. Does the FUTUR have a future in Canadian French? LSRL 27. University of California at Irvine.

    Van Herk, Gerard

    Van Herk, Gerard. 1997. Inversion in Samaná English question formation. NWAVE 26. Université Laval.

    Van Herk, Gerard. 1997. On the question of questions in Samaná English. NWAVE 26 (Symposium on Objectivity and Commitment in the Study of Early Black English). Université Laval.

    Van Herk, Gerard. 1998. Auxiliary verbs in Samaná English questions : non-inversion, deletion, and variable rules. SCL 12. St. Lucia, Antilles.

    Van Herk, Gerard. 1998. Don’t know much about history : letting the data set the agenda in the origins-of-AAVE debate. NWAVE 27. University of Georgia, Athens.

    Van Herk, Gerard. 1998. Auxiliary verbs in early African American Vernacular English questions. Non-inversion, deletion, and inherent variability. ACL 1998. Université d’Ottawa.

    Van Herk, Gerard. 1998. Inversion in Early AAVE question formation. SPCL 1997. New York.

    Van Herk, Gerard. 1999. « Safe Arived » the perfect in Early African American English letters. NWAVE 28. University of Toronto.

    Van Herk, Gerard. 1999. « We was very much Oppress » 18th-century AAVE texts and the origins debate. SPCL 1999. University of California, Los Angeles.

    Van Herk, Gerard. 1999. « Ain’t-shaped holes » and Standard English that isn’t : negation and literacy in Early African American English letters. Methods X. Memorial University of Newfoundland.

    Van Herk, Gerard. 2000. « Them ain’t talking to me » lectal range in Barbados. SPCL 2000. Chicago.

    Van Herk, Gerard. 2002. Letter perfect : genre and the present perfect in Early African American English. NWAV 31. Stanford University.

    Van Herk, Gerard. 2002. The present perfect in Early African American correspondence. ACL 2002. University of Toronto.

    Van Herk, Gerard. 2003. In perfect shape : verb semantics in the history of the English present perfect. NWAV 32. University of Pennsylvania, Philadelphie.

    Van Herk, Gerard. 2003. « Since we’ve been together » English, French, and the perfect in Quebec City. ACL 2003. Dalhousie University.

    Van Herk, Gerard. 2004. Getting past participles to function : /t,d/ in Early African American English (AAE). NWAV 33. University of Michigan, Ann Arbor.

    Van Herk, Gerard. 2004. Regional variation in 19th-century African American English. LAVIS III. University of Alabama, Tuscaloosa.

    Van Herk, Gerard. 2004. Rates versus rules : Behind the « growth » of the Present Perfect in Early Modern English. ABLT. Université de York, Toronto.

    Van Herk, Gerard. 2005. Messy habits : The variable expression of habitual aspect in Quebec English. NWAV 34. New York University.

    Van Herk, Gerard. 2005. Slave vs. free : linguistic consequences? ACL 2005. University of Western Ontario, London.

    Van Herk, Gerard. 2005. Stuck in the past? Change, stability and contact in Quebec English. Conference on Canadian English in the Global Context. University of Toronto.

    Van Herk, Gerard. 2005. Letters from West Africa. Memory and the African Diaspora. Toronto.

    Van Herk, Gerard. 2005. Putting the English present perfect in (variable) context. Methods XII. Moncton, NB.

    Van Herk, Gerard. 2006. So tween, completely nerdy : intensifier use in on-line subcultures. ACL 2006. Université de York, Toronto.

    Van Herk, Gerard, Hélène Blondeau et Martine Leroux

    Van Herk, Gerard, Hélène Blondeau et Martine Leroux. 2004. That’s all in the past : temporal reference in Quebec English. SS 15 (workshop). University of Newcastle upon Tyne, Royaume-Uni.

    Van Herk, Gerard et Shana Poplack

    Van Herk, Gerard et Shana Poplack. 2001. Rewriting the past : Zero marked verbs in Early African American Letters. NWAV 30. North Carolina State University, Raleigh, NC.

    Van Herk, Gerard et James A. Walker

    Van Herk, Gerard et James A. Walker. 2000. « Since my Last, things has Takeing quite an other aspect » verbal -s in Early Liberian settler English. ADS Annual Meeting. Chicago.

    Walker, James A.

    Walker, James A. 1995. The (r)-ful truth about African Nova Scotian English. NWAVE 24. University of Pennsylvania, Philadelphie.

    Walker, James A. 1997. Method in the madness of the copula. NWAVE 26 (Symposium on Objectivity and Commitment in the Study of Early Black English). Université Laval.

    Walker, James A. 1997. Rephrasing the copula : contracted and zero copula in African Nova Scotian English. NWAVE 26. Université Laval.

    Walker, James A. 1998. Beyond zero copula : evidence from early African American English. SPCL 1998. New York, NY.

    Walker, James A. 1999. The progressive’s progress : a view from the present in Early African American English. NWAVE 28. University of Toronto.

    Walker, James A. 1999. Prosodic variation and change in English auxiliaries. DGfS (Atelier « Change in prosodic systems »). Universität Konstanz, Allemagne.

    Walker, James A. 1999. « The Americans are Smart Industours hardy people & fears Nothing » verbal -s on the eve of the American Revolution. Methods X (panelist, Special session on accountability in reconstructing verbal -s). Memorial University of Newfoundland.

    Walker, James A. 1999. Using the past to explain the present : tense and temporal reference in Early African American English. Methods X. Memorial University of Newfoundland.

    Walker, James A. 2001. Before you say -s : grammatical and prosodic constraints in Early African American English. NWAV 30. North Carolina State University.

    Walker, James A. 2001. Ain’t misbehavin’? Not-contraction in Early African American English. ADS Annual Meeting. Washington, D.C.

    Walker, James A. 2001. The ain’t constraint and Early African American English. UKLVC3. University of York.

    Walker, James A. 2003. Contextualizing variable concord : evidence from Early African American English. l’University of Ulster.

    Walker, James A., Shana Poplack et Rena Torres Cacoullos

    Walker, James A., Shana Poplack et Rena Torres Cacoullos. 2004. Looking into the future in English and French. SS 15 (workshop). University of Newcastle upon Tyne, Royaume-Uni.

    Walker, James A. et Rena Torres Cacoullos

    Walker, James A. et Rena Torres Cacoullos. 2004. How to take a complement in Canadian English. Université de York et University of Edinburgh.

    Walker, James A. et Gerard Van Herk

    Walker, James A. et Gerard Van Herk. 2002. « We Labors under a great deal of disadvantiges » verbal -s in Early African American English. ACL 2002. University of Toronto.

    White, Jamie et Suzanne Robillard

    White, Jamie et Suzanne Robillard. 2015. Variable schwa realization in Canadian French : a MaxEnt grammar approach. MFM 23. Manchester, Royaume-Uni.

    Yoshizumi, Yukiko

    Yoshizumi, Yukiko. 2007. The effect of geographical and linguistic isolation : stative possessives in Quebec City English. NWAV 36. University of Pennsylvania.

    Yoshizumi, Yukiko et Shana Poplack

    Yoshizumi, Yukiko et Shana Poplack. 2012. Alternance ou emprunt? Les noms isolés d’origine anglaise dans le discours japonais. Acfas 80 (Colloque : « Recherches sur le bilinguisme et le multilinguisme : Un partage du savoir »). Montreal.

    Yoshizumi, Yukiko et Shana Poplack. 2012. Code-switches or borrowings? Lone English-origin nouns in Japanese. CVC VI. Université du Québec à Montréal.

    Yoshizumi, Yukiko et Shana Poplack. 2012. The status of lone English-origin nouns in otherwise Japanese discourse : A comparative variationist approach to borrowing. NWAV Asia-Pacific 2. University of Tokyo, Japan.

    Zentz, Lauren et Shana Poplack

    Zentz, Lauren et Shana Poplack. 2009. Preposition stranding in French : A candidate for convergence? LSA 2009. San Francisco.