PublicationsSelon l'auteur

Recherche

Événement: Auteur:
Année: Langue:
Projet:
Effacer

Livres

Poplack, Shana (dir.)

Poplack, Shana (dir.). 1998. Perspectives on Linguistic Variation : The View from 70 Laurier. Cahiers linguistiques d’Ottawa 26 (Édition spéciale).

Poplack, Shana (dir.). 2000. The English history of African American English. Oxford : Blackwell Publishers.

Poplack, Shana et Marjory Meechan (dirs.)

Poplack, Shana et Marjory Meechan (dirs.). 1998. Instant loans, easy conditions : the productivity of bilingual borrowing. International Journal of Bilingualism 2, 2 (Édition spéciale).

Poplack, Shana et Sali Tagliamonte

Poplack, Shana et Sali Tagliamonte. 2001. African American English in the Diaspora. Oxford : Basil Blackwell.

Chapitres et articles

Blondeau, Hélène

Blondeau, Hélène. 2003. The old nous and the new nous. A comparison of 19th and 20th century spoken Quebec French. Penn Working Papers in Linguistics 9, 2. 1-15.

Budzhak-Jones, Svitlana

Budzhak-Jones, Svitlana. 1994. Variable rule analysis of V/U alternation constraints in Canadian Ukrainian. Journal of Quantitative Linguistics 1, 3. 202-211.

Budzhak-Jones, Svitlana. 1998. Developing diagnostics : word-internal code-switching versus borrowing. Cahiers linguistiques d’Ottawa 26. 1-14.

Budzhak-Jones, Svitlana. 1998. Against word-internal code-switching : evidence from Ukrainian-English bilingualism. International Journal of Bilingualism 2, 2. 161-182.

Budzhak-Jones, Svitlana et Shana Poplack

Budzhak-Jones, Svitlana et Shana Poplack. 1997. Two generations, two strategies : the fate of bare English-origin nouns in Ukrainian. Journal of Sociolinguistics 1, 2. 225-258.

Reproduit sous le titre: The visible loanword : processes of integration seen in bare English-origin nouns in Ukrainian. Dans Contemporary approaches to second language acquisition in social context : crosslinguistic perspectives, dir. par Vera Regan, 137-167. Dublin : University College Dublin Press. 1998.

Dion, Nathalie et Hélène Blondeau

Dion, Nathalie et Hélène Blondeau. 2005. Variability and future temporal reference : the French of Anglo-Montrealers. Penn Working Papers in Linguistics 10, 2 (Selected Papers from NWAV 32). 77-89.

Elsig, Martin et Shana Poplack

Elsig, Martin et Shana Poplack. 2006. Transplanted dialects and language change : question formation in Québec. Penn Working Papers in Linguistics 12, 2 (Selected Papers from NWAV 34). 77-90.

Reproduit sous le titre: Synchronic variation in diachronic perspective : question formation in Québec French. Dans Describing and Modeling Variation in Grammar, Trends in Linguistics. Studies and Monographs, dir. par Andreas Dufter, Jürg Fleischer et Guido Seiler, 255-270. Berlin/New York : Mouton de Gruyter. 2009.

Eze, Ejike

Eze, Ejike. 1998. Lending credence to a borrowing analysis : lone English-origin incorporations in Igbo discourse. International Journal of Bilingualism 2, 2. 183-202.

Ghafar Samar, Reza et Marjory Meechan

Ghafar Samar, Reza et Marjory Meechan. 1998. The null theory of code-switching versus the nonce borrowing hypothesis : testing the fit in Persian-English bilingual discourse. International Journal of Bilingualism 2, 2. 203-220.

Ghafar Samar, Reza et Marjory Meechan. 1998. Variability in relative clause usage in Persian : evidence for transfer? Dans NWAVE 26 à Université Laval, dir. par Claude Paradis et al., 281-290. Québec : Éditions Nota Bene.

Hansen, Anita

Hansen, Anita. 1988. L’aspiration du [J] à Hull (Québec) : approche sociolinguistique. Revue romane 23, 2. 178-197.

Harvie, Dawn

Harvie, Dawn. 1998. Null subject in English. Cahiers linguistiques d’Ottawa 26. 15-25.

Howe, Darin

Howe, Darin. 1997. Negation and the history of African American English. Language Variation and Change 9, 2. 267-294.

Howe, Darin et James A. Walker

Howe, Darin et James A. Walker. 2000. Negation and the creole-origins hypothesis : evidence from early African American English. Dans The English history of African American English, dir. par S. Poplack, 109-140. Oxford et Malden : Blackwell Publishers.

Hruschka, Daniel, Morten Christiansen, Richard Blythe, William Croft, Paul Heggarty, Salikoko Mufwene, Janet Pierrehumbert et Shana Poplack

Hruschka, Daniel, Morten Christiansen, Richard Blythe, William Croft, Paul Heggarty, Salikoko Mufwene, Janet Pierrehumbert et Shana Poplack. 2009. Building Social Cognitive Models of Language Change. Trends in Cognitive Science 13, 11. 464-469.

Labelle, Marie

Labelle, Marie. 1987. L’utilisation des temps du passé dans les narrations françaises : le passé composé, l’imparfait et le présent historique. Revue romane 22, 1. 3-29.

Lealess Allison V. et Chelsea T. Smith

Lealess Allison V. et Chelsea T. Smith. 2011. Assessing contact-induced language change : The use of subject relative markers in Quebec English. Cahiers linguistiques d’Ottawa 36. 20-38.

LeBlanc, Carmen

LeBlanc, Carmen. 1998. Une fois n’est pas coutume : le passé habituel en anglais. Cahiers linguistiques d’Ottawa 26. 27-38.

Leroux, Martine

Leroux, Martine. 2005. Past but not gone : the past temporal reference system in Quebec French. Penn Working Papers in Linguistics 11, 2 (Selected Papers from NWAV 33). 119-131.

Leroux, Martine et Lidia-Gabriela Jarmasz

Leroux, Martine et Lidia-Gabriela Jarmasz. 2006. A study about nothing : Null subjects as a diagnostic of convergence between English and French. Penn Working Papers in Linguistics 12, 2 (Selected Papers from NWAV 34). 1-14.

Malvar, Elisabete et Shana Poplack

Malvar, Elisabete et Shana Poplack. 2008. O presente e o passado do futuro no Português do Brasil. Dans Anthony Julius Naro e a Lingüística no Brasil : Uma homenágem académica, dir. par S. Votre et C. Roncarati, 186-206. Universidade Federal do Rio de Janeiro Press.

Martineau, France

Martineau, France. 1988. Variable deletion of que in the spoken French of Ottawa-Hull. Dans Advances in romance linguistics, dir. par J.-P. Montreuil et D. Birdsong, 275-287. Dordrecht : Foris.

Meechan, Marjory

Meechan, Marjory. 1998. « I guess we have Mormon language » : American English in a Canadian setting. Cahiers linguistiques d’Ottawa 26. 39-54.

Meechan, Marjory et Michele Foley

Meechan, Marjory et Michele Foley. 1994. On resolving disagreement : linguistic theory and variation - there’s bridges. Language Variation and Change 6, 1. 63-85.

Meechan, Marjory et Shana Poplack

Meechan, Marjory et Shana Poplack. 1995. The establishment of categorial equivalence in bilingual discourse : A comparative study of Wolof-French and Fongbe-French. Dans Proceedings of the European Science Foundation Summer School on Code-Switching and Language Contact, 179-191. Lyouwert/Leeuwarden : Fryske Akademy.

Meechan, Marjory et Shana Poplack. 1995. Orphan categories in bilingual discourse : A comparative study of adjectivization strategies in Wolof/French and Fongbe/French. Language Variation and Change 7, 2. 169-194.

Pérusse, Claire

Pérusse, Claire. 1987. Un exemple de variation phonologique : l’ouverture et la diphtongaison de (E). Dans Tendances actuelles de recherche sur la langue parlée, dir. par J. Auger. CIRB Publication B-166, Université Laval.

Poplack, Shana

Poplack, Shana. 1985. Contrasting patterns of code-switching in two communities. Dans Methods V : papers from the V International Conference on Methods in Dialectology, dir. par H. J. Warkentyne, 363-385. Victoria, B.C. : University of Victoria.

Reproduit dans: Aspects of Multilingualism, dir. par E. Wande et al., 51-77. Uppsala : Borgströms. 1987.

Reproduit dans: Code-switching : anthropological and sociolinguistic perspectives, dir. par M. Heller, 215-244. La Haye : Mouton de Gruyter. 1988.

Reproduit dans: The sociolinguistics reader, vol. 1 : multilingualism and variation, dir. par P. Trudgill et J. Cheshire, 44-65. Londres/New York : Arnold. 1998.

Poplack, Shana. 1988. Conséquences linguistiques du contact de langues : un modèle d’analyse variationniste. Langage et société 43. 23-48.

Poplack, Shana. 1988. Language status and language accommodation along a linguistic border. Dans GURT 87 : Language spread and language policy : issues, implications, and case studies, dir. par P. Lowenberg, 90-118. Washington, D.C. : Georgetown University Press.

Poplack, Shana. 1989. The care and handling of a mega-corpus. Dans Language change and variation, dir. par R. Fasold et D. Schiffrin, 411-451. Amsterdam : Benjamins.

Poplack, Shana. 1990. Prescription, intuition et usage : le subjonctif français et la variabilité inhérente. Langage et société 54. 5-33.

Poplack, Shana. 1992. The inherent variability of the French subjunctive. Dans Theoretical analyses in Romance linguistics, dir. par C. Laeufer et T. Morgan, 235-263. Amsterdam : Benjamins.

Poplack, Shana. 1993. Variation theory and language contact. Dans American dialect research : An anthology celebrating the 100th anniversary of the American Dialect Society, dir. par D. Preston, 251-286. Amsterdam : Benjamins.

Poplack, Shana. 1994. A dinâmica sociolingüística da aparente convergência. D.E.L.T.A. 10 (Édition spéciale). 141-172

Poplack, Shana. 1997. The sociolinguistic dynamics of apparent convergence. Dans Towards a social science of language : Papers in Honor of William Labov, dir. par G. Guy, J. Baugh et D. Schiffrin, 285-309. Amsterdam : Benjamins.

Poplack, Shana. 2000. Introduction. Dans The English history of African American English, dir. par S. Poplack, 1-31. Oxford : Blackwell Publishers.

Poplack, Shana. 2001. Code-switching (linguistic). Dans International encyclopedia of the social and behavioral sciences, dir. par N. Smelser et P. Baltes, 2062-2065. Elsevier Science Ltd.

Poplack, Shana. 2001. Variability, frequency and productivity in the irrealis domain of French. Dans Frequency and the emergence of linguistic structure, dir. par J. Bybee et P. Hopper, 405-428. Amsterdam : Benjamins.

Poplack, Shana. 2004. Code-switching. Dans Soziolinguistik : an international handbook of the science of language (2e edition), dir. par U. Ammon, N. Dittmar, K. J. Mattheier et P. Trudgill, 589-596. Berlin : Walter de Gruyter.

Poplack, Shana. 2006. How English became African American English. Dans The handbook of the history of English (paperback edition of book), dir. par A. van Kemenade et B. Los, 452-476. Oxford : Blackwell.

Reproduit dans: The handbook of the history of English, dir. par A. van Kemenade et B. Los, 452-476. Oxford : Blackwell. 2009.

Poplack, Shana. 2007. Foreword. Dans Creating and digitizing language corpora, dir. par J. Beal, K. Corrigan et H. Moisl, ix-xiii. Houndmills : Palgrave-Macmillan.

Poplack, Shana. 2008. Quebec English. Anglistik International Journal of English Studies 19, 2 (Édition spéciale : Focus on Canadian English). 189-200.

Poplack, Shana. 2009. Quelle langue parlons-nous? Dans Les Cahiers de la Fondation Trudeau, 125-147. Montréal : Fondation Trudeau.

Poplack, Shana. 2011. A variationist perspective on grammaticalization. Dans Handbook of grammaticalization, dir. par Bernd Heine et Heiko Narrog, 209-224. Oxford.

Poplack, Shana. 2011. What does the Nonce Borrowing Hypothesis hypothesize? Bilingualism : Language and Cognition (doi:10.1017/S1366728911000496).

Poplack, Shana et Stephen Levey

Poplack, Shana et Stephen Levey. 2010. Contact-induced grammatical change. Dans Language and Space – An international handbook of linguistic variation : Volume 1 – Theories and methods, dir. par Peter Auer et Jürgen Erich Schmidt, 391-419. Berlin : Mouton de Gruyter.

Poplack, Shana et Stephen Levey. 2011. Variabilité et changement dans les grammaires en contact. Dans Le français en contact : hommages à Raymond Mougeon, collection « Les Voies du français », dir. par France Martineau et Terry Nadasdi, 247-280. Québec : Presses de l’Université Laval.

Poplack, Shana et Elisabete Malvar

Poplack, Shana et Elisabete Malvar. 2006. Modelling linguistic change : the past and the present of the future in Brazilian Portuguese. Dans Language variation; European perspectives, dir. par Frans Hinskens, 169-199. Amsterdam/Philadelphie : Benjamins.

Poplack, Shana et Elisabete Malvar. 2007. Elucidating the transition period in linguistic change. Probus 19, 1. 121-169.

Poplack, Shana et Marjory Meechan

Poplack, Shana et Marjory Meechan. 1995. Patterns of language mixture : Nominal structure in Wolof-French and Fongbe-French bilingual discourse. Dans One speaker, two languages, dir. par P. Muysken et L. Milroy, 199-232. Cambridge : Cambridge University Press.

Poplack, Shana et Marjory Meechan. 1998. How languages fit together in code-mixing. International Journal of Bilingualism 2, 2. 127-138.

Poplack, Shana et Marjory Meechan. 1999. The nature of constraints on contact-induced change. Bilingualism : Language and Cognition 2, 2. 84-85.

Poplack, Shana et David Sankoff

Poplack, Shana et David Sankoff. 1987. The Philadelphie Story in the Spanish Caribbean. American Speech 62, 4. 291-314.

Poplack, Shana et David Sankoff. 1988. Code-switching. Dans Sociolinguistics : an international handbook of the science of language and society, vol. 2, dir. par U. Ammon, N. Dittmar et K. J. Mattheier, 1174-1180. Berlin : Walter de Gruyter.

Poplack, Shana, David Sankoff et Chris Miller

Poplack, Shana, David Sankoff et Chris Miller. 1988. The social correlates and linguistic processes of lexical borrowing and assimilation. Linguistics 26, 1. 47-104.

Poplack, Shana et Anne St-Amand

Poplack, Shana et Anne St-Amand. 2007. A real-time window on 19th century vernacular French : The Récits du français québécois d’autrefois. Language in Society 36, 5. 707-734.

Poplack, Shana et Anne St-Amand. 2009. Les Récits du français québécois d’autrefois : reflet du parler vernaculaire du XIXe siècle. Revue canadienne de linguistique 54, 3. 511-546.

Poplack, Shana et Sali Tagliamonte

Poplack, Shana et Sali Tagliamonte. 1989. There’s no tense like the present : verbal -s inflection in Early Black English. Language Variation and Change 1, 1. 47-84.

Reproduit dans: York Papers in Linguistics 13. 237-278. 1989.

Reproduit dans: The emergence of Black English : Text and commentary, dir. par G. Bailey et al., 275-324. Amsterdam : Benjamins. 1991.

Poplack, Shana et Sali Tagliamonte. 1991. African American English in the diaspora : evidence from old-line Nova Scotians. Language Variation and Change 3, 3. 301-339.

Reproduit dans: Varieties of English around the world : Focus on Canada, dir. par S. Clarke, 109-150. Amsterdam/Philadelphie : Benjamins. 1993.

Poplack, Shana et Sali Tagliamonte. 1994. -S or nothing : marking the plural in the African American diaspora. American Speech 69, 3. 227-259.

Poplack, Shana et Sali Tagliamonte. 1996. Nothing in context : variation, grammaticization and past time marking in Nigerian Pidgin English. Dans Changing meanings, changing functions. Papers relating to grammaticalization in contact languages, dir. par P. Baker et A. Syea, 71-94. Westminster, Royaume-Uni : University Press.

Reproduit dans: Cuadernos de Filología Inglesa 8, 1 (Special Issue on Variation and Linguistic Change in English : Diachronic and Synchronic Studies), dir. par J. C. Conde-Silvestre et J. M. Hernandez-Campoy, 193-217. Murcia : Servicio de publicaciones de la Universidad de Murcia. 1999.

Poplack, Shana et Sali Tagliamonte. 1999. The grammaticization of going to in (African American) English. Language Variation and Change 11, 3. 315-342.

Poplack, Shana et Sali Tagliamonte. 2004. Back to the present : verbal -s in the (African American) English diaspora. Dans The legacy of non-standard colonial English : the study of transported dialects, dir. par R. Hickey, 203-223. Cambridge : Cambridge University Press.

Poplack, Shana et Sali Tagliamonte. 2010. African American English in Nova Scotia. Dans Canadian English : A Linguistic Reader, dir. par Elaine Gold et Janice McAlpine, 146-154. Kingston : Strathy Language Unit, Queen’s University.

Poplack, Shana, Sali Tagliamonte et Ejike Eze

Poplack, Shana, Sali Tagliamonte et Ejike Eze. 2000. Reconstructing the source of Early African American English plural marking : a comparative study of English and creole. Dans The English history of African American English, dir. par S. Poplack, 73-105. Oxford et Malden : Blackwell Publishers.

Poplack, Shana et Danielle Turpin

Poplack, Shana et Danielle Turpin. 1999. Does the FUTUR have a future in (Canadian) French? Probus 11, 1. 133-164.

Reproduit sous le titre: O FUTUR tem futuro no francês Canadense? Cadernos de Estudos Lingüísticos 36 (translation). 17-46. 1999.

Poplack, Shana, Gerard Van Herk et Dawn Harvie

Poplack, Shana, Gerard Van Herk et Dawn Harvie. 2002. « Deformed in the dialects » : an alternative history of non-standard English. Dans Alternative histories of English, dir. par P. Trudgill et D. Watts, 87-110. Londres : Routledge.

Reproduit sous le titre: Variability in invariant grammars : the Ottawa grammar resource on early variability in English. Penn Working Papers in Linguistics 8, 3. 223-234. 2002.

Poplack, Shana et Douglas Walker

Poplack, Shana et Douglas Walker. 1986. Going through (L) in Canadian French. Dans Diversity and diachrony, dir. par D. Sankoff, 173-198. Amsterdam : Benjamins.

Poplack, Shana, James A. Walker et Rebecca Malcolmson

Poplack, Shana, James A. Walker et Rebecca Malcolmson. 2006. An English « like no other »? : Language contact and change in Quebec. Revue canadienne de linguistique 51, 2/3. 185-213.

Reproduit dans: Focus on language issues in Canada, dir. par Martin Howard, 156-185. Newcastle : Cambridge Scholars Press. 2007.

Poplack, Shana, Susan Wheeler et Anneli Westwood

Poplack, Shana, Susan Wheeler et Anneli Westwood. 1987. Distinguishing language contact phenomena : evidence from Finnish-English bilingualism. Dans The Nordic Languages and Modern Linguistics 6, dir. par P. Lilius et M. Saari, 33-56. Helsinki : University of Helsinki Press.

Reproduit dans: Bilingualism across the lifespan, dir. par K. Hyltenstam et L. Obler, 132-154. Cambridge : Cambridge University Press. 1989.

Reproduit dans: Code-switching as a world-wide phenomenon, dir. par R. Jacobson, 170-185. New York : Peter Lang. 1990.

Reproduit dans: World Englishes 8, 3. 389-406. 1989.

Poplack, Shana, Lauren Zentz et Nathalie Dion

Poplack, Shana, Lauren Zentz et Nathalie Dion. 2012. Phrase-final prepositions in Quebec French : An empirical study of contact, code-switching and resistence to convergence. Bilingualism : Language and Cognition 15, 2. 203-225.

Poplack, Shana, Lauren Zentz et Nathalie Dion. 2012. What counts as (contact-induced) change. Bilingualism : Language and Cognition 15, 2. 247-254.

Reed, Lisa

Reed, Lisa. 1992. Remarks on word order in French causatives. Linguistic Inquiry 23, 1. 164-172.

Sankoff, David, Shana Poplack et Swathi Vanniarajan

Sankoff, David, Shana Poplack et Swathi Vanniarajan. 1990. The case of the nonce loan in Tamil. Language Variation and Change 2, 1. 71-101.

Reproduit sous le titre: The empirical study of code-switching. Dans Papers for the Symposium on Code-switching in Bilingual Studies : Theory, Significance and Perspectives (abridged version), 181-206. Strasbourg : European Science Foundation. 1991.

Tagliamonte, Sali

Tagliamonte, Sali. 1996. Has it ever been PERFECT? Uncovering the grammar of early Black English. York Papers in Linguistics 17. 351-396.

Tagliamonte, Sali. 1997. Obsolescence in the English perfect? Evidence from Samaná English. American Speech 72, 1. 33-68.

Tagliamonte, Sali. 2000. The story of KOM in Nigerian Pidgin English. Dans Theoretical Issues in Pidgin and Creole Studies, dir. par J. McWhorter, 353-382. Amsterdam et Philadelphie : John Benjamins.

Tagliamonte, Sali. 2000. The grammaticalisation of the PRESENT PERFECT : tracks of change and continuity in a linguistic enclave. Dans Pathways of change - grammaticalization in English, dir. par O. Fischer, A. Rosenback et D. Stein, 329-354. Amsterdam et Philadelphie : John Benjamins.

Tagliamonte, Sali. 2002. Comparative sociolinguistics. Dans Handbook of language variation and change, dir. par J. Chambers, P. Trudgill et N. Schilling-Estes, 729-763. Oxford : Blackwell Publishers.

Tagliamonte, Sali et Rachel Hudson

Tagliamonte, Sali et Rachel Hudson. 1999. Be like et al. beyond America : the quotative system in British and Canadian youth. Journal of Sociolinguistics 3, 2. 147-172.

Tagliamonte, Sali et Shana Poplack

Tagliamonte, Sali et Shana Poplack. 1988. How Black English past got to the present : evidence from Samaná. Language in Society 17, 4. 513-533.

Tagliamonte, Sali et Shana Poplack. 1993. The zero-marked verb : testing the creole hypothesis. Journal of Pidgin and Creole Languages 8, 2. 171-206.

Tagliamonte, Sali, Shana Poplack et Ejike Eze

Tagliamonte, Sali, Shana Poplack et Ejike Eze. 1997. Plural marking patterns in Nigerian Pidgin English. Journal of Pidgin and Creole Languages 12, 1. 103-129.

Tagliamonte, Sali et Jennifer Smith

Tagliamonte, Sali et Jennifer Smith. 1998. Roots of English in the African American diaspora? Links & Letters 5, 5 (Englishes). 147-165.

Tagliamonte, Sali et Jennifer Smith. 1999. Analogical levelling in Samaná English : the case of was and were. Journal of English Linguistics 27, 1. 8-16.

Tagliamonte, Sali et Jennifer Smith. 2000. Old was; new ecology : viewing English through the sociolinguistic filter. Dans The English history of African American English, dir. par S. Poplack, 141-171. Oxford : Blackwell Publishers.

Tottie, Gunnel et Dawn Harvie

Tottie, Gunnel et Dawn Harvie. 2000. It’s all relative : relativization strategies in early African American English. Dans The English history of African American English, dir. par S. Poplack, 198-230. Oxford : Blackwell Publishers.

Turpin, Danielle

Turpin, Danielle. 1998. « Le français, c’est le last frontier » : the status of English-origin nouns in Acadian French. International Journal of Bilingualism 2, 2. 221-233.

Van Herk, Gerard

Van Herk, Gerard. 1998. Auxiliary verbs in early African American Vernacular English questions : non-inversion, deletion, and inherent variability. Dans Actes du congrès de l’ACL 1998, dir. par J. Jensen et G. Van Herk, 421-430. Ottawa : Département de linguistique, Université d’Ottawa.

Van Herk, Gerard. 1998. Inversion in Samaná English question formation. Cahiers linguistiques d’Ottawa 26. 71-83.

Van Herk, Gerard. 2000. The question question : auxiliary inversion in early African American English. Dans The English history of African American English, dir. par S. Poplack, 175-197. Oxford : Blackwell Publishers.

Van Herk, Gerard. 2001. Barbadian lects : beyond meso. Dans Englishes of the Eastern Caribbean, dir. par M. Aceto et J. Williams, 241-264. Amsterdam : John Benjamins.

Van Herk, Gerard. 2008. Letter perfect : the present perfect in early African American correspondence. English World-Wide 29, 1. 45-69.

Van Herk, Gerard et Shana Poplack

Van Herk, Gerard et Shana Poplack. 2003. Rewriting the past : Bare verbs in the Ottawa Repository of Early African American Correspondence. Journal of Pidgin and Creole Languages 18, 2. 231-266.

Van Herk, Gerard et James A. Walker

Van Herk, Gerard et James A. Walker. 2005. S marks the spot? Regional variation and early African American correspondence. Language Variation and Change 17, 2. 113-131.

Walker, James A.

Walker, James A. 1998. Rephrasing the copula : contracted and zero copula in African Nova Scotian English. Cahiers linguistiques d’Ottawa 26. 85-97.

Walker, James A. 2000. Rephrasing the copula : contraction and zero in early African American English. Dans The English history of African American English, dir. par S. Poplack, 35-72. Oxford : Blackwell Publishers.

Walker, James A. 2001. Using the past to explain the present : tense and temporal reference in Early African American English. Language Variation and Change 13, 1. 1-35.

Walker, James A. 2005. The ain’t constraint : not-contraction in Early African American English. Language Variation and Change 17, 1. 1-17.

Walker, James A. et Marjory Meechan

Walker, James A. et Marjory Meechan. 1999. The decreolization of Canadian English : copula contraction and prosody. Dans Actes du congrès de l’ACL 1998, dir. par J. Jensen et G. Van Herk, 431-441. Ottawa : Département de linguistique, Université d’Ottawa.